香港衛視総台国際書画研究院顧問――馬子凱

2025-09-06
源:香港衛視総台

(香港衛視総台9月6日)馬子凱   当代国学芸術の名家、別署燕公、号穆斎。現在は国家一級美術師、大学院生指導者、西泠印社社員、中国文化芸術発展促進会国学芸術委員会主任兼秘書長、中国書道家協会会員、中華詩詞学会会員、北京大学訪問学者、中国書道学術研究院常務副院長、北京金石書院院長、中国コレクター協会印鑑コレクションと専門研究委員会副会長、中国国際書画芸術研究会デジタル美術委員会副主任、中国林産沈香会副会長兼文化芸術専門委員会主任、中国古篆芸術フォーラム総企画、国際中国語文創産業フォーラム首席専門家、博鰲シンクタンク文創委員会主席、香港衛視総台国際書画研究院顧問などの職に就き、「済南観光普及大使」、済南市政協委員、政協書画院副院長、漱玉印社社長、山東建築大学修士課程大学院生指導教員などの職。

その芸術創作は幅広く、特に書画篆刻、詩詞文章、彫刻設計などが得意である。『古篆論語』、『周易錦言』、『璽印精華』、『馬子カイ芸術作品集』など十数種類の専門書を出版した。ロンドン、パリ、ニューヨーク、ミラノ、トロントなどで30回以上の個展を成功させ、北京、上海、杭州、済南、昆明などで「馬子凱芸術館」を設立し、作品は国内外の重要な賞を何度も受賞し、多くの有名機関と現代のセレブに所蔵されている。その代表作である彩墨古篆シリーズの作品は書道、絵画など多くの中国文化要素を融合させ、古人の創造精神で伝統芸術の新しい図式を作り出し、中国の伝統文化を基礎とし、現代芸術言語で中国の伝統的な芸術精神を表現し、時代性、国際性と革新性を持ち、中国の伝統文化と芸術精神を体現している。


图片1.png


图片2.png


图片3.png


图片4.png


图片5.png


图片6.png


图片7.png


图片8.png


图片9.png


图片10.png


图片11.png


图片12.png


【師友10社集評】

子カイ弟印跡、甲骨溶融秦漢文字を炉とし、個人の風格を作り出し、篆書の書道度を失わない……章法の配置、刀法はすべてみんなの手に達し、南北印人と対抗して、当の恥じない……彼は古人を参考にして、先輩を参考にして、融通して、極めて高く追求した。私は彼に希望を抱いていたが、結局彼は必ず成果を上げなければならなかった……――著名な書画家の故許麟廬

子カイ同道手作りは非常に職人心があり、まさに「昔はおとなしくなかったが、今は弊害が違う」ということで、趣がある……——著名な書道家の故欧陽中石

彼は筆耕に励むと同時に、理論と実践の同修、芸術品と人格の昇華、伝統と現代の結合をより重視し、古人の佳作の高妙さを体得することができる。子カイの作品の貴重な点は、境地が高古であるだけでなく、清らかで、鋭意革新的であると同時に俗っぽい道に落ちておらず、自由自在な筆跡の間に生気を現していることにある。このような静に宿る芸術的観点は、東洋の伝統芸術精神に非常に符合しており、これは今では非常に珍しい。――元文化部副部長で故宮博物院院長の鄭欣淼

馬子カイは古人の創造精神で伝統芸術の新しい図式を作り、伝統的な書道と西洋絵画を有機的に結合した。古代書道の筆墨と現代絵画の色彩を一体化したこの芸術作品は、まさに私たちのこの時代に必要な芸術革新である。――中国人民大学芸術学院博士指導教員、中国美協美術理論委員会元副主任陳伝席

中国芸術が本当に海外に進出するには、現代の芸術言語で中国の伝統文化を体現しなければならない。書道に定着するには、現代の書道言語で中国の伝統的な芸術精神を体現しなければならない。芸術言語は時代性、国際性、革新性を持つべきであり、書道芸術も例外ではないが、中国の伝統文化と芸術精神を体現しなければならない。私たちの芸術精神は中国の伝統文化を基礎としており、芸術言語と芸術イメージは最終的に芸術の奥義を通じて体現されなければならない。馬子カイの書道芸術の成果はこの芸術の奥義の結晶である。――北京大学芸術学院博士課程指導教員彭吉象

中国人が最初に創造した漢字は刀で刻んだ甲骨文であり、もちろん甲骨文の前には三四千年の絵と記号で観念を表す時期、例えば彩陶文化の時期がある。漢字の第二の発展期は青銅器に銘鋳された金文である。この2種類の文字は中国語の成語で言えば「心に刻む」ことだ。馬子カイは「骨を刻む」だけでなく、「心に刻む」ことも重視する。だから私は彼の書道芸術の分野での貢献に非常に肯定的で、私も彼がもっとよくやってほしいと思っています。――中国芸術研究院博士課程指導教官陳綬祥

馬子凱さんは私に第一印象を与えたのは雅と謙虚で、それと話をした後、更にその学養の深さを感じて、度量が清らかで、とても内美な才士で……彼が作った芸術の境地の中で、彼が本を読んで気を養って、玄鑑の心を清めることができて、このような心を凝らして静かに考えて、学に篤く志す精神は、今の書画界の中で特に珍しいです。子カイの作品はこの時代の審美的ニーズである「調和の強さ」を体現していると評価されている。その作品を品物で読むことを通じて、私もとても同感して、これこそ彼の価値志向だと感じて、今の芸術家たちも確かにこのような精神の高さを必要として、中国芸術の審美の質を完備して、中華文化の世界への新しい道を切り開く。――中宣部元秘書長官景輝

馬子凱は書印の観念に独自の見方を持っているだけでなく、書道と篆刻の実践にも独創的だ。彼の書道は重厚で深く、一般形式主義の技法のレベルを超えて、書道の背後にある文化のレベルに入って、その篆書を見て、線を通じて後の文化の修業と心の穏やかさを感じることができます。篆刻作品の気象高古は印者の人生の境地を現し、印面の朴茂は刀を運ぶのが筆のような気定神閑を生き生きと表している。子カイは間違いなく書道篆刻の技法、筆墨の線の上でとても悟りがあって、線に対して普通以上の敏感さと墨色に対してほぼ夢中になる偏愛、作品の中に感動させる視覚的張力性と文化的開拓性を持っています。独特の芸術感覚が彼の作品の品位を高め、彼は奥深い文化的趣旨を持ち、最終的に書道篆刻技術レベルの「器」を「道」レベルに高めた。――北京大学博士課程指導教官王岳川

馬子凱 は古篆芸術の形式の革新に対して、伝統的な中華文化の伝播に卓越した貢献をした。彼は中国の伝統文化に深く研究している学者で、古文字、詩詞、篆刻に対してすべてとても深い研究があります。彼は多種の芸術を結合し、新しい審美形式を作り出し、作品に深い文化的内包を与えた。――北京大学歴史文化資源研究所副所長徐寒

馬子凱の作品には、書道の美的理想に対する3つの段階が感じられる。一つは「経典を追習する」ことであり、古代経典を通じて息を接ぐことを意図し、ひいては心が通じ合い、筆がつながっていることを達成することを意図している。第二に、前賢をはるかに受け継ぎ、敬虔な心で先賢の懐と芸術の境界を感じ、古代著名人名著名文名論名詩から創作のインスピレーションを得た。第三に、霊感を表現することで古典的な筆法、先賢精神を自分の革新的な文化の基礎とし、それから自分の悟りで書篆創作の自由な境地に入る。彼は以上の3つの一環を緊密に結びつけて、芸術が生命と精神を追求する古典的な書道コンプレックスを体現して、まさにこのような正を守って、革新的な追求で、その芸術の境界を絶えず昇華させて、骨が力強くて飄々としていて、高古を意味してまた別の姿を持つ書風を形成しました。――山東省美協美術理論委員会副主任李新平

(香港衛視総台報道)

シェア